ホーム>ダンマパダ本文【WEB閲覧】>ダンマパダ1巻>第3章
第三 心の章
CITTA VAGGA(MIND)
ダンマパダ_目次(全体_各章)
※↑は、全体目次(この章から離れます)
章内の目次は、↓の灰色のボタン「目次第〇章」
第33・34偈 メギヤ長老
期待したほどの瞑想が出来なかった比丘・・・仏陀は・・・
【偈: Gatha】
33. ちょうど 弓
作
り師
が矢
をまっすぐ直
すように、
賢者
は、「所縁
にたいして」ざわめき、動
きや
すく、守
り難
く、そして、抑
え難
い心
を正
しく
する。
【パーリ語: Pali】
Phandanaṁ capalaṁ cittaṁ /
dūrakkhaṁ dunnivārayaṁ
Ujuṁ karoti medhāvi / usukārova tejanaṁ.
【英語: English】
The filckering, fickle mind, difficult to guard, difficult to control ,– the wise person straightens it as a fletcher straightens an arrow.
【偈: Gatha】
34. ちょうど 水中
の住処
から陸
に上
げられた魚
が
ぴょんぴょんと跳
ね回
るように、輪廻
という
煩悩
の悪魔
を遮断
するために、俗界
から修行
の
場
に入
ったこの心
は、騒
ぎ、跳
ね回
る。
それ故
に、賢者
は、あきらめることなく、その
心
をまっすぐにすべきである。
【パーリ語: Pali】
Vārijova thale khitto / okamokata ubbhanto
Pariphandatidaṁ cittaṁ / Māradheyyaṁ pahātave.
【英語: English】
Like a fish that is drawn from its watery home and thrown upon land, even so does this mind flutter. Therefore the realm of the passions should be shunned.
【因縁物語: Story】
※比丘メギヤ(Meghiya)は、仏陀の身の回りを世話する比丘であった。
ある日、この比丘は、たく鉢の帰りによく成熟したマンゴーの園を見つけ、この園の中でじっくり瞑想したいと思った。
急いで僧院に帰り、仏陀にお願いしてすぐに出かけようとしたが、
あいにく仏陀の世話をするほかの比丘たちが不在中であった。
イライラしながら彼らの帰りを待った比丘は、やっとのことでマンゴーの園にくると、
「瞑想に集中するぞ!」と張り切った。
しかし、期待したほどの瞑想ができなかった比丘は、肩を
落として仏陀のもとへ帰ってきた。
そこで仏陀は、まず自分の心の中の敵(煩悩)を征服することが肝要だと励まされたのである。
(第33・34偈の因縁物語)
※比丘メギヤ(Meghiya)は、仏陀の身の回りを世話する比丘であった。
ある日、この比丘は、たく鉢の帰りによく成熟したマンゴーの園を見つけ、この園の中でじっくり瞑想したいと思った。
急いで僧院に帰り、仏陀にお願いしてすぐに出かけようとしたが、 あいにく仏陀の世話をするほかの比丘たちが不在中であった。
イライラしながら彼らの帰りを待った比丘は、やっとのことでマンゴーの園にくると、 「瞑想に集中するぞ!」と張り切った。
しかし、期待したほどの瞑想ができなかった比丘は、肩を 落として仏陀のもとへ帰ってきた。
そこで仏陀は、まず自分の心の中の敵(煩悩)を征服することが肝要だと励まされたのである。
(第33・34偈の因縁物語)
※このページは【ダンマパダ本文】です(関連ページも含む)。
以下のボタンで、他ページに移動できます。